6165cc金沙总站

Global EditionASIA 中文双语Français
China

国际诗人在浙江共写青春诗篇《在中国富春江上》

By ZHOU WENTING in Shanghai | China Daily | Updated: 2024-10-27 02:47:18

  杭州7月22日电(曹丹)“我听到两座山峰呼唤我的名字,他们会忘记我是谁,我静静地流动。我是两座山峰间的河流,命中注定地流动。我拭去眼泪,因为此刻我必须离开。”这是埃塞俄比亚诗人费本·方乔和大家分享她创作的诗篇《思念富阳》。

埃塞俄比亚诗人费本·方乔和大家分享她创作的诗篇《思念富阳》。曹丹摄

  7月21日,“首届国际青春诗会——金砖国家专场”活动走进浙江杭州富阳。来自巴西、伊朗、埃塞俄比亚等3个国家的20余位诗人深入了解《富春山居图》的创作背景,并与中国诗人在富春江上举行中外诗歌分享会,共同书写古老河流的青春诗篇。

  海内存知己,天涯若比邻。诗歌逐渐成为中外沟通的纽带和桥梁,推动着不同文明、不同国家人民之间的交流对话,增进彼此间的文化认同。

  在富阳博物馆,参访团一边欣赏经数码技术等比复制的长卷《富春山居图》,一边询问画作的创作背景、主要内容、传奇故事。

  “《富春山居图》由元代著名画家黄公望历时数年于1350年完成,是中国古代水墨山水画的巅峰作品之一。1650年,该画不幸被烧成两段,其中,前段《剩山图》现藏于浙江省博物馆,后段《无用师卷》现藏于台北故宫博物院。”浙江大学外国语学院翻译研究所副所长徐雪英介绍。

  “这是我第一次来到中国,这幅水墨画让我感受到人与自然和谐相处的宁静氛围,引导着我思考生命、自然和宇宙之间的关系。”巴西诗人罗德里戈·维安纳感叹。

罗德里戈·维安纳(左一)向徐雪英(右一)仔细询问《富春山居图》创作背景。曹丹摄

  在中外诗歌分享会上,中外诗人共同以《富春山居图》和富春江上的美景为题,即兴创作诗句。埃塞俄比亚诗人塞费·泰曼写道,“我是尼罗河之子,今天却沉醉于富春江之上”;巴西诗人朱莉娅·汉森写道,“流淌的河流随风带走了时间与诗篇”;中国诗人金石开写道,“此刻,我看到这条古老的河流,最年轻的模样”……

  “我们来自不同的国家,但是热爱诗歌的我们通过共同作诗拉近了彼此的距离。”中国诗人梁晓明说,今天是一场跨越国界的文化沙龙,“我们希望将中外诗人的诗句汇集成文,整理成一篇以《在中国富春江上》为题的诗歌,为我们此行留下最美好的记忆”。(完)

QWERASDZXCRQEFA

Today's Top News

Editor's picks

Most Viewed

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
6165cc金沙总站